入境檢疫系統(航機版)
Quarantine System for Entry (Aircraft version)
臺灣政府規定
入境旅客需進行檢疫措施
Quarantine measures required for inbound passengers

  1. 航班抵臺48小時前登入系統輸入之資料 ,均屬無效。轉機者不需填報
  2. 填寫系統前,請先確認防疫旅宿之訂房代碼或以自宅或親友住所1人1室(單獨房間含獨立衛浴設備)為原則。
  3. 為進行社區電子追蹤關懷,請入境旅客配合使用我國電信業者門號(SIM卡需於入境通關前購買)及以個人手機(1人1機)進行申報,限特殊狀況(如:12歲以下孩童)且居家檢疫地點相同者,得共用手機申報。
  4. 自臺灣本島入境者,檢疫地點不得為離島;自離島入境者,居家檢疫地點為離島。
  5. 2022/8/15起,所有來台旅客取消持搭機前2日內PCR報告。另,境外篩檢陽性者,自採檢日起7日內暫緩搭機。
  6. 本人同意檢疫通知書及提審權利告知,以電子表單方式收執。
  7. 依傳染病防治法第58條第1項第3款規定,入境時有症狀旅客請主動告知檢疫人員,依指示配合於國際港埠或後送醫院採檢。同時,請您配合妥善保存COVID-19抗原家用快篩試劑,於指定日期進行快篩及回報入境當日或檢疫第1天之快篩結果。
  8. 桃園國際機場提供入境旅客免費搭乘防疫巴士至檢疫處所(定點再由親友或防疫計程車接送),相關發車班次表, 請按我
  9. 自2022/10/13起,入境臺灣人士須「7天自主防疫」。免居家檢疫、免「入境檢疫系統」線上申報、免持國內手機門號。無症狀者, 開放得搭乘大眾運輸工具。 (詳細資訊,請按我)
  1. Data entered into the system 48 hours before flights arriving in Taiwan are ineffective.Transit passengers do not need to fill in the form.
  2. Before filling in the system, please confirm the reservation code of the anti-epidemic hotel, the company hotel code or quarantine at home or a residence of a family or friend and abide by the principle of one person per room (an individual room with a separate bathroom.)
  3. In order to conduct electronic tracking for community concern, inbound passengers please act in concert with using our country's telecom number (You must purchase a SIM card before clearing customs/immigration) and personal cellphone (1 cell per person) for declaration. Nevertheless, special occasions, including, but not limited to children under 12 years old also having the same home quarantine location, is permitted to share the same cellphone for declaration.
  4. For those entering from the main island of Taiwan, the quarantine location shall not be an outlying island; for those entering from an outlying island, the home quarantine location shall be an outlying island.
  5. Effective from Aug 15, 2022, R.O.C., all passengers to Taiwan are exempted from providing a PCR test result taken within two days prior to flight schedule time. Passengers who tested positive for COVID-19 must wait over 7 days from their specimen collection date to take a flight to Taiwan.
  6. I agree to receive and keep a record of the COVID-19 Health Declaration and Home Quarantine Notice and Notice of Quarantine and Right to Petition for Habeas Corpus Relief in electronic form .
  7. According to Subparagraph 3, Paragraph 1, Article 58 of the Communicable Disease Control Act, upon arrival, you should take the initiative to inform quarantine officers of your symptoms if you experience any symptoms and should cooperate in undergoing testing at an international port/airport or the hospital as instructed. Also, please properly keep your at-home COVID-19 rapid test kits. Please take a rapid test on the designated day and report your result of the test taken on the day of entry or your result of the rapid test taken on the first day of quarantine to your local government.
  8. Taiwan Taoyuan International Airport offers free quarantine bus services to designated locations where passengers can have their family or friends pick them up or take quarantine taxis to their places of quarantine. (link to website)
  9. Effective 00:00 on October 13 (incoming flight's scheduled arrival time), all passengers to Taiwan please practice self-initiated epidemic prevention for 7 days. Arriving travelers will no longer be required to make a health declaration on the Quarantine System for Entry before arrival and to have a mobile phone with a Taiwanese number. Travelers without COVID-19 symptoms can take public transportation. (link to website)

防疫旅宿訂房資訊:(防疫旅館費用依各旅館標準收取)
Quarantine Hotel Booking Info:
https://taiwan.taiwanstay.net.tw/covhotel/
請留存防疫旅宿地址,以利居家檢疫通知書填報。
For booking information of quarantine hotels, please check.
輸入驗證碼 Enter confirmation code   驗證碼

© 2022 - 衛生福利部